Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/01/28 00:12:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 データエンジニア・通訳者 大学院で情報科学専攻。 コンピュータ周りのお...
日本語

商品の状態が考えていたより悪いので少し考えます。
50eur程度で譲って頂く事は難しいですよね??

英語

Let me think about it. Because the item's condition is worse that I expected. Is it difficult for you to sell me for 50 euro ??

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/28 00:51:07

元の翻訳
Let me think about it. Because the item's condition is worse that I expected. Is it difficult for you to sell me for 50 euro ??

修正後
Let me think about it because the item's condition is worse that I expected. Is it difficult for you to sell it for 50 euros?

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/17 16:23:02

元の翻訳
Let me think about it. Because the item's condition is worse that I expected. Is it difficult for you to sell me for 50 euro ??

修正後
Let me think about it because the item's condition is worse than I expected. Is it difficult for you to sell it to me for 50 euros?

A number of missing prepositions to be careful of

コメントを追加