Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/26 07:57:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

申し訳ございません、一つ言い忘れていた事があります。
今回の送迎を含むツアーに関しては御社とのビジネスの第一歩としてのスペシャル価格で提供致しました。
通常ですと新富士駅から吉田口登山道まで送迎は行っていないのが現状です。
今回だけの特別サービスです。
ただ河口湖周辺へのピックアップは可能です。
また、送迎を含む今後の富士登山ツアーは少し割高になると思いますので、ご了承下さい。
また、こちらが問い合わせのありました弊社の住所と電話番号です。

同時に、弊社のキャンセル規定も添付致します。

英語

I am afraid to inform you that I have one thing forgotten to tell you.
This tour including the transportation serve is offered on a special service price for the first business relation with your company.
Ordinary service does not include the transportation service between the Shinyoshida station and the Yoshidaguchi trekking trail entrance.
This is the special service for this time; however, we can offer the pickup service at surrounding are of the Kawaguchi Lake.
In addition, please be informed that the future Mt. Fuji climbing tour will be relatively expensive than this time, and these are the address and telephone numbers of our company.

We are also attaching the cancellation policy of our company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません