翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2014/01/25 07:55:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 ATA-certified English-Japanese transl...
英語

Secondly, we [could get] corporations to use Hashtaag platform through paid accredited accounts for their corporate social responsibility (CSR) activities. For instance, a corporation wants to build a school in Delhi, so then that company can post various challenges that the project faces, such as land, area/location, contractors, and so on.

日本語

第2に、企業には、企業の社会的責任(CSR)活動の承認済み有料アカウントを通じ、ハッシュタグプラットフォームを使ってもらえるようにすることができよう。例えば、ある企業がデリーに学校を設立しようとする。その後、同プロジェクトが解決していかねばならない、土地、所在地・立地、請負業者などの諸問題を、ポストするという具合である。

レビュー ( 1 )

shinnosuke 52 みなさん。 はじめまして。 Shinnosukeと申します。 ...
shinnosukeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/27 15:24:27

特に問題もなくわかりやすい翻訳です。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/crowdsourced-wisdom-for-your-startup-from-hashtaag/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。