Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 3 Reviews / 2014/01/22 02:48:30

kushani311
kushani311 57 こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専...
日本語

希望する個数を確保できたら教えて頂けますか??

英語

Would you please let me know if you could secure the number you expect??

レビュー ( 3 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/22 06:31:42

元の翻訳
Would you please let me know if you could secure the number you expect??

修正後
Would you please let me know when you could secure the quantity I requested?

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

kushani311 kushani311 2014/01/22 13:44:46

ありがとうございます。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 57
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/22 07:35:27

元の翻訳
Would you please let me know if you could secure the number you expect??

修正後
Would you please let me know when you have secured the number I requested?

It's not too clear in the original Japanese but I think it should be "I requested," since other wise the first verb should say "希望された." Also, I understand how you translated 確保できたらto "If you could secure," but the person only wants to be notified after it is secured, and not whether it can be secured. In which case the Japanese would say "確保できるかを"

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

kushani311 kushani311 2014/01/22 13:44:21

なるほど。ありがとうございます!

コメントを追加
russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/22 16:48:58

元の翻訳
Would you please let me know if you could secure the number you expect??

修正後
Would you please let me know when you're able to get hold of the quantity I requested??

I think you misunderstood the context here

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加