翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2014/01/22 00:28:28
英語
While Alibaba is the largest e-commerce company in China, most of it’s sales are C2C, while Jingdong is a B2C retailer. The company is a trusted store when it comes to buying genuine products, everything from baby formula to iPhones.
In February last year, Saudi Arabian billionaire Prince Alwaleed bought a stake in Jingdong for about $700 million.
日本語
Alibabaは中国で最大のeコマース企業であるが、売上のほとんどはC2Cによるものである。一方、JindongはB2C小売業であり、赤ちゃん用粉ミルクからiPhoneに至るまで正規品を購入するには、信頼のおける企業である。
昨年2月には、サウジアラビアの億万長者であるAlwaleed王子が約7億ドルでJingdong株を購入している。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/bloomberg-chinese-ecommerce-retailer-jingdong-seeking-2-billion-ipo/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/bloomberg-chinese-ecommerce-retailer-jingdong-seeking-2-billion-ipo/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。