Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/01/21 00:34:56

日本語

また、
"You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers."と記載されておりますが、

評価を付けてくれないバイヤーも多いので、
多くても取引の半数ぐらいしか商品の到着の確認ができません。
バイヤーへの評価の依頼は行っております。


英語

In addition, is is listed that "You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers." but there are also a lot of buyers who do not include a feedback so we can only confirm at most that only around half of the products have arrived.
We have proceed in requesting for a feedback from the buyers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBayというオークションサイトから送られてきたメールに返信する内容です。私は商品の販売に関する制限をかけられており、その解除をお願いしています。追跡番号=tracking number, 出品=listing, 取引=transaction, 評価=feedback, 悪い評価=negative feedback, で翻訳をお願いいたします。