Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/01/18 10:18:31

ekco
ekco 53 TOEIC 935 DALF C1(フランス語) フランス在住二年 ...
英語

I orders a Disney Women's Minnie watch from you and received it today. The watch was supposed to be ALL SILVER, WITH A PINK FACE. This watch is not that at all!!!! It is bronze and silver with a black face. NOT WHAT I ORDERED!!!!

I want the watch that I ordered!! It wasn't cheap, and I don't want to have to wait another MONTH to GET THE WATCH THAT I OREDERED!!

日本語

私はディズニーの女性用腕時計をあなたに注文し、今日受け取りました。時計は全て銀製で表面がピンク色のものを注文しました。しかし、全く違うものが届きました。銅と銀製で表面は黒色でした。私が注文したものと違います!!!

ちゃんと注文した通りのものが欲しいです!!安い買い物ではないのですから、私が注文した通りの腕時計を受け取るのに、もう一ヶ月待たなければいけないなんてことは、嫌です!!

レビュー ( 1 )

gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/18 10:41:14

元の翻訳
私はディズニーの女性用腕時計をあなたに注文し、今日受け取りました。時計は全て銀製で表面がピンク色のものを注文しました。しかし、全く違うものが届きました。銅と銀製で表面は黒色でした。私が注文したものと違います!!!

ちゃんと注文した通りのものが欲しいです!!安い買い物ではないのですから、私が注文した通りの腕時計を受け取るのに、もう一ヶ月待たなければいけないなんてことは、嫌です!!

修正後
私はディズニーのミニーの女性用腕時計をあなたに注文し、今日受け取りました。時計は全て銀製で表面がピンク色のものを注文しました。しかし、全く違うものが届きました。銅と銀製で表面は黒色でした。私が注文したものと違います!!!

ちゃんと注文した通りのものが欲しいです!!安い買い物ではないのですから、私が注文した通りの腕時計を受け取るのに、もう一ヶ月待たなければいけないなんてことは、嫌です!!

コメントを追加