翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/01/14 13:19:21

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

What do you mean by saying "on four to the 5th"? Is that means that I can get it 4~5 days later? I can accept this.
I just want to get my stuff as soon as possible, and although including the handling time, it shouldn't be such longer than it said to be.

Thanks for your patience.

日本語

「4日または5日」とはどう言う意味ですか。4,5日後に受け取れると言う意味ですか。はい、これでいいですよ。

なるべく早急に欲しいだけです。準備時間を踏まえても、予定より遅くてはいけません。

お待ちいただきありがとうございます。

レビュー ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/14 16:01:40

僭越ながら、もう少しナチュラルになるといいかと思いました。

コメントを追加