Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/06 18:36:54

otomako
otomako 52 京都出身、ベルリン在住。ドイツに住んで14年になります。美術/芸術、教育、...
日本語

ご連絡ありがとうございます。*^_^*
資料をPDFでお願いできますでしょうか?
また念の為、メールで関税額を教えてください。
すぐに手続きします。「
良い一日を!

ドイツ語

Vielen Dank für Ihre Mitteilung! *^_^*
Könnten Sie bitte uns die Belege als PDF schicken?
Zusätzlich würde ich Sie darum bitten, die Höhe der Zollgebühr per E-Mail mit zu teilen.
Ich werde umgehend diese erledigen.
Schönen Tag!

レビュー ( 1 )

meissa 53 I am fluent in both English and Germa...
meissaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/21 22:17:33

元の翻訳
Vielen Dank für Ihre Mitteilung! *^_^*
Könnten Sie bitte uns die Belege als PDF schicken?
Zusätzlich würde ich Sie darum bitten, die Höhe der Zollgebühr per E-Mail mit zu teilen.
Ich werde umgehend diese erledigen.
Schönen Tag!

修正後
Vielen Dank für Ihre Mitteilung! *^_^*
Könnten Sie bitte uns die Belege als PDF schicken?
Zusätzlich würde ich Sie darum bitten, die Höhe der Zollgebühr per E-Mail mit zu teilen.
Ich werde mich umgehend um diese kümmern.
Schönen Tag!

コメントを追加