Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/01/03 12:42:57

taiki
taiki 52 翻訳者兼ライターのtaikiと申します。 翻訳者としては、主にメディカル...
日本語

Sサイズを購入予定です。Sサイズの具体的な欠陥を教えていただけますか?できれば写真も見たいです。

英語

I will purchase a S-size. Could you tell me a concrete defect? If possible, I'd like to watch its photo.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/07 00:47:41

元の翻訳
I will purchase a S-size. Could you tell me a concrete defect? If possible, I'd like to watch its photo.

修正後
I will purchase the S-size. Could you tell me the exact defect? If possible, I'd like to see a photo.

Some small but significant errors. Be careful with see and watch. You watch something that moves or should be moving.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

taiki taiki 2014/01/07 07:04:37

Thank you for your appropriate review. This significant review perhaps improves me a lot. Are these sentences correct?

コメントを追加