Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 1 Review / 2013/12/29 12:41:11

meissa
meissa 64 I am fluent in both English and Germa...
日本語

私の自宅にはまだ返送された荷物は届いていません。荷物が届いたら改めて連絡させていただきます。返送された荷物は再度送ることはできますが、送料はお客様の負担でお願いできますか?

英語

The return merchandise has not yet reached my home. I will contact you once the parcel arrives. Should the parcel of return articles have to be sent a second time, would you please pay the shipping costs?

レビュー ( 1 )

redtones 57 I offer uncommonly elegant and well-c...
redtonesはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/04 17:48:11

元の翻訳
The return merchandise has not yet reached my home. I will contact you once the parcel arrives. Should the parcel of return articles have to be sent a second time, would you please pay the shipping costs?

修正後
The returned merchandise has not yet reached my home. I will contact you once the parcel arrives. Should the parcel of return articles have to be sent a second time, would you please pay the shipping costs?

コメントを追加