Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/12/19 00:24:55

kabayan1957
kabayan1957 53 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
英語

If the Sales Proceeds from Your Transactions through either the WebStore Service or the Fulfillment by Amazon Service exceed the Insurance Threshold during each month over any period of three (3) consecutive months, or otherwise if requested by us, then within thirty (30) days thereafter, you will maintain at your expense throughout the remainder of the Term commercial general, umbrella and/or excess liability insurance with the Insurance Limits per occurrence/aggregate covering liabilities caused by or occurring in conjunction with the operation of your business, including products, products/completed operations and bodily injury, with policy(ies) naming Amazon and its assignees as additional insureds.

日本語

アマゾン・サービスによるWebストア・サービスやフルフィルメントのどちらかを介しての取引による販売手続きが、連続した3ヶ月を超える各月、あるいは、そうでなければ、それを私たちが要求し、それが30日未満であって、その期間の保険を超える場合は、製品、すなわち、Amazonやその譲受人の名前が記載された保険証券付きの製品 / 完了した作業、および本体の外部損傷を含み、あなたのビジネス活動と連動する債務をカバーする発生 / 集計あたりの保険限度と商業一般期間の、傘あるいは賠償責任保険を超過する残りの部分を、あなたは自費で賄うことになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません