翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/12/13 12:47:10
Hello, please correct the shipping. I don't want courier service. I want a shipping through mail office, the most economical, but with tracking number.
It should be like 5-10 dollars I guess. The product is very light and I have bought dozens like these from Japan.
こんにちは。
発送方法を訂正してください。
クーリエ便ではなく、郵便局を利用したいのです。
これは、最たる経済的な郵送方法でありますが、
追跡番号もありますので。
5から10ドルくらいだと思います。
製品は、かなり軽量ですが、日本においてこれらを大量に購入しました。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。
発送方法を訂正してください。
クーリエ便ではなく、郵便局を利用したいのです。
これは、最たる経済的な郵送方法でありますが、↵
追跡番号もありますので。
5から10ドルくらいだと思います。
製品は、かなり軽量ですが、日本においてこれらを大量に購入しました。
修正後
こんにちは。
発送方法を訂正してください。
クーリエ便ではなく、郵便局を利用したいのです。
こちらの方が経済的ですが、追跡番号は付けてください。
5から10ドルくらいだと思います。
製品は、かなり軽量ですが、日本においてこれらを大量に購入しました。