Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/12/10 19:54:30

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご質問ありがとうございます。
当商品は古い商品になりますので、多少の使用感はあります。
ですが、日本で流通している中古ではいい方です。
そして、程度の割にはかなり格安で出品させて頂いております。
日本でも流通は少なくなってきております。
この価格と合わせて考えればかなりお買い得と思います。
動作に関しましては当方、専門業者にて確認済みですのでご安心ください。
発送の際には出来る範囲のクリーニングも行います。

もちろん、相談には乗りますので落札された際には
お気軽にご相談ください。

英語

Thanks for your inquiry.
This is an old item and it looks a bit used.
However, it's a good item as in the standard of used item sold in Japan.
And I'm listing it at a very reasonable price despite of its good condition.
There are less of this item available in Japan.
Considering the quality and price, it's a great buy.
I had the expert check its operation, so please do not worry about it.
I will clean it as much as possible before sending it.

Of course I'll be happy to negotiate, so please feel free to ask when you win the bid.

レビュー ( 1 )

naokiaoki2013 55 Engineer
naokiaoki2013はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/10 20:33:10

元の翻訳
Thanks for your inquiry.
This is an old item and it looks a bit used.
However, it's a good item as in the standard of used item sold in Japan.
And I'm listing it at a very reasonable price despite of its good condition.
There are less of this item available in Japan.
Considering the quality and price, it's a great buy.
I had the expert check its operation, so please do not worry about it.
I will clean it as much as possible before sending it.

Of course I'll be happy to negotiate, so please feel free to ask when you win the bid.

修正後
Thanks for your inquiry.
This is an old item and it looks a bit used.
However, it's a good item as in the standard of used item sold in Japan.
And we list it at a very reasonable price despite of its good condition.
This item is also becoming less available in Japan.
Considering the quality and price, it's a great buy.
Please don’t worry about the operation which has been confirmed by professional.
We will clean it as much as possible before the shipment.

Of course we'll be happy to negotiate, so please feel free to contact us when you win the bid.

コメントを追加