Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/09 10:57:08

faucher_1
faucher_1 52 English - French translator
英語

Among them is the globetrotting, hard-partying Diego, who becomes smitten with Gemma instantly. Although his character is aware of their age difference, Hirsch himself is 11 years younger than Cruz—a distracting chasm that neither actor is able to bridge. Despite their respective talents, the two have zero chemistry, making it impossible to become invested in the challenges they face.
Supposedly Gemma and Diego fall quickly and desperately in love. The first night they're together, he sort of forces himself on her. As the years go by, he shows up in the spaces in between, and his romantic overtures seem more creepy and stalky than charming.

フランス語

Parmi eux se trouve le voyageur, fêtard acharné Diego, qui devient instantanément épris de Gemma. Bien que son personnage est au courant de leur différence d'âge, Hirsch, lui est de 11 ans plus jeune que Cruz-un gouffre distrayant qu'aucun des acteurs est en mesure de combler. Malgré leurs talents respectifs, les deux ont la chimie zéro, ce qui rend impossible l'implication dans les défis auxquels ils sont confrontés.
Soi-disant Gemma et Diego tombent rapidement et désespérément amoureux. La première nuit, ils sont ensemble, il la contraint plus ou moins. Comme les années passent, il se présente dans les espaces entre les deux, et ses ouvertures romantiques semblent plus effrayantes et harcelantes que charmantes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません