翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/12/08 10:51:33

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

First, use the red probe of multimeter to connect the 10 ohm resistor which is near the eight pin of KT90, and then use the black probe to contact the chassis.
And you will see the multimeter shows its data.

Then you can use a screwdriver to adjust the 33K adjustable resistor which is round and with blue colour until the multimeter shows 0.4V to 0.45V.

This is all . Thank you.

日本語

まず、マルチメーターの赤い探針を使って、KT90の8本のピン脇の10オーム・レジスターを接続してから、黒い探針を使って、シャシーに接触させます。すると、マルチメーターがデータを示します。

そうしたら、ネジ回しを使って、丸くて青い色の33Kの調節可能レジスターを、マルチメーターが0.4V~0.45Vを表示するまで調節すればいいのです。

以上です。どうぞよろしく。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/08 11:06:01

マルチメーは、日本では通常「テスター」といいます。
Red Probeは、テスターであれば「赤のテストピン」あるいは「赤側のテストピン」と呼びます。
near the eight pin of KT90は、IC KT90の8ピン(8番目の足)です。
Resistorは通常「抵抗」と呼びます。
Adjustable resistorは通常「(調整用)ボリューム」や「可変抵抗」と呼びます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

tatsuoishimura tatsuoishimura 2013/12/08 15:06:38

ありがとうございます。勉強になります!

コメントを追加