Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/12/06 10:49:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 I was born in Moscow, but currently s...
英語

John Carpenter's "Escape from New York " (1981) is often referred to as a cult-classic. I've never been quite sure the kind of criteria anyone would base this kind of statement on, but here is a feature that certainly generated buzz when it came out some three decades ago. It belongs to the time period when movie computers consisted of giant consoles covered with lights of all colors that blinked on and off endlessly. When I first saw it during my teen years it left quite an impression, though recent viewings have not been quite as kind, as it hasn't aged particularly well.

フランス語

"L'évasion de New York" de John Carpenter (1981) est souvent considéré comme un chef d'oeuvre. Je n'ai jamais été sûr de genre de critères sur lesquelles on pouvait fonder ce genre de déclaration, mais dans ce cas, c'est le fait qu'il a certainement généré du buzz quand il est sorti il ya trois décennies. Il appartient à la période de temps où les ordinateurs de films se composaient de consoles géantes couvertes de lumières de toutes les couleurs qui s'allumaient et s'éteignaient infiniment. Quand je l'ai vu pour la première fois en adolescence, il a laissé une très forte impression, malgré que les projections récentes n'ont pas été aussi bonnes, car il n'a pas particulièrement bien vieilli.

レビュー ( 1 )

meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
meissaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/26 13:02:40

very good translation

コメントを追加