翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/12/05 11:45:14

aspenx
aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
日本語

こんにちは!日本サイズの配送の件遅くなってすみません。下記の住所に送ってください。
ただその前に商品のタグを確認してください。前回送ってもらった日本サイズ全てにクイーンサイズのタグがついていました。届いた分はこちらで処理しますので、これから送る品は確認をお願いしま
す。
また、ビデオの翻訳の件です。日本語に翻訳した物が下記です。これで御社の商品の素晴らしさを伝えられれば、とおもいます。まだまだ作っていきたいです。残りのビデオも準備できたら送ってください。いつもありがとう。

英語

Hello! I'm sorry for getting back to you late regarding the delivery of Japan sizes.
Please send them to the address below.
However, please do check the tags of the products beforehand. For the Japan sizes that we received previously, they were all tagged as queen size. We will handle the wrongly tagged ones that have already been delivered. In future, please check the items for delivery.
Regarding the translation of the video, please see below for the one translated into Japanese.
We hope to bring across how wonderful your products are through this. We will like to work more on this. Please send the rest of the videos when they are ready. Thank you.

レビュー ( 1 )

paulboland 63 My goal is to work as a translator in...
paulbolandはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/05 12:58:39

Really nice work.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

aspenx aspenx 2013/12/05 14:13:23

Thanks for the review! I have a couple of translations that have not been reviewed. Would you mind going through them? Of course, I will review yours too in return!

コメントを追加