翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/12/05 10:50:37
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
64
添削大歓迎です、レビュー・コメントでご指摘・アドバイス等頂けますと幸いです。
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/12/05 11:15:44
元の翻訳
こんにちは!
これは日本110Vのモデルですか?
修正後
こんにちは!
これは110Vの日本モデルですか?
稚拙ながら添削させていただきました。
レビューありがとうございます。
ぷち補足?(長々とすみません)
なるべくnaokiaoki2013さんの訳に近くなるよう修正しましたが、日本の電化製品の大半が100ボルトであることを踏まえると、この日本モデルは110Vですか?、がもっとも適切だと思われます。ただこの訳と私の添削訳のどちらかが正しいのかは文法的には識別できないので、わりと各自のセンス次第な気もします。
レビューを頂きことはとてもありがたいです。
製品のモデルとしては日本タイプ、但し海外で使いたいので110Vですかという質問と考えた。