翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/11/30 21:23:10
日本語
ご入金ありがとうございます。
先程確認がとれました。急がしてしまって申し訳ありません。私が売った物で1番高額でしたので焦ってしまいました。反省しています。
厳重に梱包して出荷準備は整っていますが日本は今、夜なので明日の午前中に発送いたします。
発送し次第トラッキングナンバーをお送り致しますのでしばらくお待ち下さい。
英語
Thank you for your payment.
I have just confirmed your payment. Sorry for rushing you.
Since the goods I sold was most expensive in my sale, I have embarrassed.
The package was made substantially, but I will send them tomorrow morning because now it's night in Japan.
Please wait for a while until I let you know the tracking number as soon as I shipped.