Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 1 Review / 2013/11/27 11:46:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 40
日本語

『クラウドソーシングを使い倒す!』
私たちは、 クラウドソーシングを利用して、働き方の多様性を当たり前に受け入れる社会を作りたいと考えています。
クラウドソーシングというプラットフォームに存在する、世界中の頭脳やサービスの使い方を提供することを通じて、
あなたの生活やビジネスを充実させるお手伝いをさせて頂きます。

英語

full use of "crowd sourcing is made! "

I think that he would like to make the society which naturally accepts the diversity of how to work using us and crowd sourcing.
It leads offering how to use the brains in the world which exist in a platform called crowd sourcing, and service,
I will carry out the help which enriches your life and business.

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/06 19:58:52

元の翻訳
full use of "crowd sourcing is made! "

I think that he would like to make the society which naturally accepts the diversity of how to work using us and crowd sourcing.
It leads offering how to use the brains in the world which exist in a platform called crowd sourcing, and service,
I will carry out the help which enriches your life and business.

修正後
full use of "crowd sourcing!"

We think that we would like to make the society which naturally accepts the diversity of how to work using crowd sourcing.
It leads offering how to use the brains and services in the world which exist in a platform called crowd sourcing.
We will carry out the help which enriches your life and business.

コメントを追加
備考: 違和感がなければ、「Dig」というワードを取り込むことができると嬉しいです。