翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/21 21:26:13

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Snapchat now has a friend in Asia with Tencent investment

Snapchat, the now-you-see-it-now-you-don’t messaging app now has a new buddy in Asia. This is because Tencent’s long-rumored investment in Snapchat has already happened, according to TechCrunch citing sources in China and the US.

It was thought that Tencent (HKG:0700), makers of WeChat, would invest in Snapchat in a future funding round, but it turns out that Tencent ploughed some money into Snapchat covertly during the US startup’s recent $60 million round. The larger investors in that round were IVP, General Catalyst, and Benchmark Capital. It’s not clear how much Tencent contributed.

日本語

SnapchatはTencentの投資でアジアに友達を得る

見えますね、見えますね、おっと消えた的なメッセージアプリSnapchatは、アジアで新たな友達を得た。これは、長らく噂されていたTencentによる投資が遂に行われたためである、と中国、米国の情報筋としてTechCrunchが伝えている。

Wechatの創設企業であるTencent (HKG:0700)は、将来の投資ラウンドでSnapchatに投資すると考えられていた。しかしTencentは最近行われた米国スタートアップの6000万米ドルラウンドで極秘にSnapchatにいくらか投資した。そのラウンドで規模の大きかった投資家にはIVP、General Catalyst、Benchmark Capitalなどがあった。Tencentがどれほどの金額を投資したかは明らかでない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/tencent-confirmed-investment-in-snapchat/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。