Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/11/20 23:18:34

sakura1980z
sakura1980z 44 輸出入の仕事を長年してきました。
日本語

お買いいただいたフォードエクスプローラーですが、前の持ち主からの書類の到着が遅れたため、出港は12月4日になります。本来は、27日の出港でしたが、25日に早まったため、間に合いませんでした。既に書類は、手続き中ですので、再度遅れることはありません。また進捗状況をご連絡します。

英語

We are afraid to inform you that Ford Explorer you purchased will be shipped on 4th of Dec. due to the delay of documents from previous owner. Originally, the schedule was 27th but changed to 25th, so it was not in time. Since we have already registered it,
the departure won't be delayed again. We will revert you accordingly.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/21 12:44:59

元の翻訳
We are afraid to inform you that Ford Explorer you purchased will be shipped on 4th of Dec. due to the delay of documents from previous owner. Originally, the schedule was 27th but changed to 25th, so it was not in time. Since we have already registered it,
the departure won't be delayed again. We will revert you accordingly.

修正後
We regret to inform you that the Ford Explorer you purchased will be shipped on December 4 due to the delay of documents from the previous owner. Originally, it was scheduled to ship on the 27th, but was changed to the 25th, so it didn't make it on time. Since we have already registered it,
the departure won't be delayed again. We will revert you accordingly [?].

コメントを追加