翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 64 / 1 Review / 2013/11/14 13:28:21
[削除済みユーザ]
64
添削大歓迎です、レビュー・コメントでご指摘・アドバイス等頂けますと幸いです。
英語
10 O2O Local Life Startups You Should Not Miss (Part I)
Startup database ITjuzi recently released the newest round-up of O2O local life services with focus on their investment status and media attentions. Please enjoy the list:
日本語
見逃してはならない10の新設020 Local Life
新設データベースのITjuziは先日最新の020 local lifeサービスのまとめを公開した。そこでは投資状況とメディアの注目に焦点があてられている。それではリストをお楽しみ下さい:
レビュー ( 1 )
blackdiamond
53
blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/11/15 08:17:34
元の翻訳
見逃してはならない10の新設020 Local Life
新設データベースのITjuziは先日最新の020 local lifeサービスのまとめを公開した。そこでは投資状況とメディアの注目に焦点があてられている。それではリストをお楽しみ下さい:
修正後
見逃してはならない10のO2Oローカル・ライフ・スタートアップ
スタートアップ・データベースのITjuziは先日、最新のO2Oローカル・ライフ・サービスのまとめを公開した。そこでは投資状況とメディアの注目に焦点があてられている。それではリストをお楽しみ下さい:
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
該当記事です。
http://technode.com/2013/11/07/10-o2o-local-life-startups-you-should-not-miss-part-i/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://technode.com/2013/11/07/10-o2o-local-life-startups-you-should-not-miss-part-i/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。