Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / 1 Review / 2013/11/14 13:28:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64 添削大歓迎です、レビュー・コメントでご指摘・アドバイス等頂けますと幸いです。
英語

10 O2O Local Life Startups You Should Not Miss (Part I)

Startup database ITjuzi recently released the newest round-up of O2O local life services with focus on their investment status and media attentions. Please enjoy the list:

日本語

見逃してはならない10の新設020 Local Life

新設データベースのITjuziは先日最新の020 local lifeサービスのまとめを公開した。そこでは投資状況とメディアの注目に焦点があてられている。それではリストをお楽しみ下さい:

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/15 08:17:34

元の翻訳
見逃してはならない10の新設020 Local Life

新設データベースのITjuziは先日最新の020 local lifeサービスのまとめを公開した。そこでは投資状況とメディアの注目に焦点があてられている。それではリストをお楽しみ下さい:

修正後
見逃してはならない10のO2Oローカル・ライフ・スタートアップ

スタートアップ・データベースのITjuziは先日最新のO2Oローカル・ライフ・サービスのまとめを公開した。そこでは投資状況とメディアの注目に焦点があてられている。それではリストをお楽しみ下さい:

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/07/10-o2o-local-life-startups-you-should-not-miss-part-i/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。