翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / 1 Review / 2013/11/14 13:04:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64 添削大歓迎です、レビュー・コメントでご指摘・アドバイス等頂けますと幸いです。
英語

Singaporean parents also revealed that the top career paths they would like their child to pursue. While 37 percent and 34 percent of them chose finance and doctor respectively, a good 31 percent rated entrepreneurship as their top choice.

The survey results were announced today at LinkedIn’s Bring In Your Parents Day in Singapore. Hari Krishnan, Managing Director, Asia Pacific & Japan, LinkedIn, told the parents of employees present that the objective of the event was to give them a sense of what their children are up to.

In Singapore alone, LinkedIn has more than a million members and 120 employees. In Asia Pacific, the company has 46 million members, and more than 600 employees.

日本語

同様に、シンガポール人の親は彼らの子供にトップキャリアの道について欲しいと思っていることが明らかとなった。彼らのうち37%が結婚を、34%が医者を選択した一方で、31%もの親が一番の選択肢として起業をあげた。

この調査結果は、シンガポールのLinkedIn社の Bring In Your Parents Dayで公表された。LinkedIn社のアジア太平洋・日本のマネージングディレクターであるHari Krishnan氏は、このイベントの目的は子供が従事している仕事の価値を親に伝えることだ、と出席した従業員の親に語った。

シンガポールだけでもLinkedIn社は100万人以上の利用者と120人の従業員を有している。アジア太平洋では4600万人の利用者と600人以上の従業員を有している。

レビュー ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/17 13:34:29

うまく訳されていると思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/01/30 12:08:36

遅くなりまして申し訳ありません、レビューありがとうございます。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://e27.co/31-of-parents-in-singapore-think-entrepreneurship-is-top-career-path/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。