Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/12 12:27:59

スペイン語

Hable con la hija del señor Fujii que conozco pero ella dice que no sabe nada del proyecto del Mirador. Su nombre es Takahiko Fujii? Por favor confírmame esta información.
Hoy día converse con el Vice Ministro del Ministerio de Cultura sobre el proyecto. Me ha ofrecido toda su ayuda para conseguir las autorizaciones para la construcción y para aprobar los planos del diseño. Por eso necesito conversar con el señor Fujii para saber si ya hizo esos tramites. Le he preguntado a Armando Ouchida si conoce sobre los tramites pero me ha dicho que el solo se ocupo del diseño pero que no conoce si se han hecho los tramites con el Ministerio de Cultura. Yo te apoyare en estos tramites

日本語

今日知合いのFujiiさんの娘さんとお話しをしましたが、彼女は展望台プロジェクトの件については知らないとの事です。お伺いの方のお名前はふじいたかひこさんですか。できれば確認して頂けますでしょうか。

今日文部科学副大臣と展望台プロジェクトの件についてお話をしました。設計図面や建築の承認を得たくする援助してくれるそうです。そのためFujiiさんとお話をして手続きを済ませたのかを知りたいのです。Armando Ouchidaさんに手続きの件についてご存知かお聞きしたところ、彼は図面のデザインの方だけを見る事になっているらしく、文部科学省の手続きが済ませてあるかはご存じないと申していました。私が手続きの方を御手伝いさせて貰いたいと思っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません