翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/11/08 21:11:29

harryyen
harryyen 45 台湾新北市出身です。家族は3人家族です。私の性格は、与えられた仕事は、コツ...
日本語


私たちからの提案です。
質の良い中古品があります。500ドルの商品ですが今回は下迷惑をお掛け致しましたので、お客様には、特別に400ドルでお渡し出来ます。これは新品より200ドル安く購入して頂けます。箱に少しキズとへこみがありますが、商品自体は美品で申し分ありません。是非、ご考慮下さい。

なお、差額は直ちにあなたのペイパルアカウントへ返金いたします。

どうしても新品しか要らないようでしたら、代金は全額返金いたしますのでご安心ください。
あなたからの良い返事をお待ちしております。

英語

It is our proposal.
There is the secondhand good of high quality. Although it is the USD500 product and inconvenient for you this time, this good is in special price of USD400 to give to the customer.
Therefore, it will be USD200 cheaper than the new one if you buy it. The product itself is in mint condition even the case had damaged a little and depression. I am sorry about that, but please taking time to consider.

Besides, the balance will return to your PayPal account as soon as possible.

However, If you only want the new one, all of the charge will be returned. So please be assured.
I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません