翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/08 15:17:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Well,Congratulations. After you receive Victoria,You are welcome to ask me any questions about her that I could help you with. I forgot to let you know,That someone would have to be home to receive Victoria because they will be a signature confirmation,this must be done for safety of delivery of Victoria,or if package is picked up at the post office,it will have to be sign.Which ever way is best for you,but signature will be needed.Let me know you have received this message.Thanks,Sonia.

日本語

おめでとうございます。Victoriaを受取った後でしたら、私がお役に立てる事であればVictoriaに関するどのような質問でもお受けいたします。忘れていましたがVictoriaが配達される際はどなたかが家にいて受け取らなけれななりません。これはVictoriaが安全に配達された旨の配達証明を署名をして頂くためです。あるいは、小包を郵便局で受け取る際も受取の署名をしなければなりません。お客様の都合の良いどちらの方法でも構いませんが、署名は必要です。このメッセージを受取ったら連絡をしてください。宜しくお願いします。Sonia(ソニア)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません