翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/03 13:50:50

日本語

それではこれより、アトラクションといたしまして、福笑いを開催させていただきたいと思います。

ルールといたしましては、皆さん3つのグループに分かれて頂きます。
そうしまして、その代表者の方、1名ずつにゲームを行っていただきたく思います。

それでは、グループに分かれてください。
  [グループ分け中・・・]

それでは皆さん、グループの代表者を決めてください。
  [代表者選定中・・・]

代表者が決まりましたら、それぞれの代表者の方、ご登壇をお願い致します。
  [代表者登壇中・・・]

フランス語

Et maintenant, nous aimerions tenir Fukuwarai comme une attraction.
Nous voulons que vous séparer en trois groupes que la règle.
Un des membres peut payer le jeu comme leur représentant.

Très bien, alors, s'il vous plaît séparés en trois groupes.
[Séparation en trois groupes ..]

Alors s'il vous plaît choisir l'un des membres comme votre représentant.
[Choix de l'représentant ..]

Si vous êtes choisi comme représentant, veuillez venir sur la scène.
[Les représentants vont sur ​​la scène ..]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません