Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2013/11/02 17:16:24

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

近年失われつつあるひととひととの繋がりを再生させるためには、まずは、もっとも身近なコミュニティーである家族の絆を深める事が必要であると考え、行政・企業などと連携して市民参加型の事業を開催致しました。
当日は縁日や子育て応援ブース、家族で参加するチャレンジコーナーやライブステージなどを行い、最後は花火を打ち上げ、参加した約2000人の市民に楽しんで頂き絆を深めて頂きました。

英語

Firstly, we think that it is necessary to deepen bonds of the family which are the most familiar community, so we held a project of citizen participation in conjunction with government and companies to regenerate the relationship between people which have been losing recently,
On that day, We will perform live stage and challenge corner which have a participation of families, child care support booth and fair, fireworks, about 2000 persons of citizen will appear and deepen the bond among them

レビュー ( 1 )

trangnhung193 44 nothing
trangnhung193はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/05 12:30:12

元の翻訳
Firstly, we think that it is necessary to deepen bonds of the family which are the most familiar community, so we held a project of citizen participation in conjunction with government and companies to regenerate the relationship between people which have been losing recently,
On that day, We will perform live stage and challenge corner which have a participation of families, child care support booth and fair, fireworks, about 2000 persons of citizen will appear and deepen the bond among them

修正後
Firstly, we think that it is necessary to deepen bonds of the family which is the most familiar community, so we held a project of citizen participation in conjunction with government and companies to regenerate the relationship between people which have been losing recently,
On that day, We will perform live stage and challenge corner which have a participation of families, child care support booth and fair, fireworks, about 2000 persons of citizen will appear and deepen the bond among them

コメントを追加