翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/30 04:18:52

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

UK
クレームを受けましたが商品を送った後にキャンセル依頼がありました。
商品が戻ってきていないので返金はできません。
Bのポリシーに沿って返金をします。どうぞよろしくお願いします。
何か問題はありますでしょうか?

英語

UK

I received your complaints, but I received a cancelling request after we dispatched the item.
I can not give you a refund at this moment as the item has not come back to us.
I will give you the refund following the B policy. Thank you for your understanding.
Do you have any questions or problems?

レビュー ( 1 )

mon_angelo79 52 Hi everyone, I'm Mon Angelo Paladero....
mon_angelo79はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/30 07:53:32

元の翻訳
UK

I received your complaints, but I received a cancelling request after we dispatched the item.
I can not give you a refund at this moment as the item has not come back to us.
I will give you the refund following the B policy. Thank you for your understanding.
Do you have any questions or problems?

修正後
UK

I received your complaints, but I received a cancelling request after we sent the item.
I cannot give you a refund at this moment as the item has not come back to us.
I will give you the refund following the B policy. Thank you for your understanding.
Is there any problems?

honeylemon003 honeylemon003 2013/10/30 13:01:16

Thank you for your review and correcting my mistakes.

コメントを追加