翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/29 19:03:15

日本語

これがエスプールの<a href="http://www.spool.co.jp/service/logistics.html" target="_blank"><strong>ロジスティクスアウトソーシング</strong></a>です。

英語

This is logistics outsourcing of Espool. <a href="http://www.spool.co.jp/service/logistics.html" target="_blank"><strong> </strong></a>

レビュー ( 1 )

kiriyama_jun 52 20年以上、ビジネス、プライベート両面で英語でのコミニュケーション経験があ...
kiriyama_junはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/16 10:37:11

元の翻訳
This is logistics outsourcing of Espool. <a href="http://www.spool.co.jp/service/logistics.html" target="_blank"><strong> </strong></a>

修正後
This is the <a href="http://www.spool.co.jp/service/logistics.html" target="_blank"><strong>logistics outsourcing</strong></a> service of Espool.

「ロジスティクスアウトソーシング」を太字にするHTMLタグが入っていますので、これを移植しないと正しい表示になりません。
それにしても文中にタグが入ったままの依頼が多いですね。長文の場合はタグの配置まで考慮するので面倒です。

コメントを追加
備考:

Raw Text: これがエスプールの<a href="http://www.spool.co.jp/service/logistics.html" target="_blank"><strong>ロジスティクスアウトソーシング</strong></a>です。