Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/29 18:44:38

日本語

<strong>荒井:</strong><br></br><strong>ネット通販の発送代行サービス</strong><br></br>ご存知のようにネット通販の伸びは著しいものがあります。

英語

<strong>Arai:</strong><br></br><strong> Shipment representation service of the internet mail order
</strong><br></br> As you know, the growth of the Internet mail order business is remarkable.

レビュー ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/05 17:36:21

元の翻訳
<strong>Arai:</strong><br></br><strong> Shipment representation service of the internet mail order
</strong><br></br> As you know, the growth of the Internet mail order business is remarkable.

修正後
<strong>Arai:</strong><br></br><strong> Shipment representative service of the internet mail order
</strong><br></br> As you know, the growth of the Internet mail order business is remarkable.

コメントを追加
備考:

Raw Text: <strong>荒井:</strong><br></br><strong>ネット通販の発送代行サービス</strong><br></br>ご存知のようにネット通販の伸びは著しいものがあります。