翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/10/29 18:42:06
日本語
Q3-1:派遣法改正の方向性が見えてきました。
英語
Q3-1:The direction of the Worker Dispatch Law amendment is going to be clear.
レビュー ( 1 )
russ87
68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/01/08 21:51:27
元の翻訳
Q3-1:The direction of the Worker Dispatch Law amendment is going to be clear.
修正後
Q3-1:The direction of the Worker Dispatch Law amendments have become clear.
'is going to be' indicates something that will happen in the future
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
Raw Text: Q3-1:派遣法改正の方向性が見えてきました。
Raw Text: Q3-1:派遣法改正の方向性が見えてきました。