Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/10/29 18:42:06

graynora
graynora 52 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
日本語

Q3-1:派遣法改正の方向性が見えてきました。

英語

Q3-1:The direction of the Worker Dispatch Law amendment is going to be clear.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/08 21:51:27

元の翻訳
Q3-1:The direction of the Worker Dispatch Law amendment is going to be clear.

修正後
Q3-1:The direction of the Worker Dispatch Law amendments have become clear.

'is going to be' indicates something that will happen in the future

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考:

Raw Text: Q3-1:派遣法改正の方向性が見えてきました。