翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/10/29 00:01:39

sakura1980z
sakura1980z 44 輸出入の仕事を長年してきました。
日本語

こんにちは、先日は卸値のオファーをどうもありがとうございました。

商品のオーダーの数を検討した結果、少し数が変わってしまいましたが

下記の商品の数をオーダーしたいと思います。

****


そうすると、トータルでこの金額になります。




そして***商品 をさらに10本オーダーしたいと思っています。

ですので、合計金額から、もう3%を値引きしてもらえませんか?

それと、アトランタまでの送料はいくらになりますか?


ご検討宜しくお願いします。

英語

Hello,
Thank you for your previous offer about wholesale price.
After checking the quantity of order for your commodities, I changed the quantity a little. I would like to place an order of the following quantities:
***
Finally, the total is to be amounted.
$
And, I will place more 10 pieces of order for ***.
Will you allow more 3% discount and let me know the shipping cost to Atlanta?
Your consideration would be appreciated.


レビュー ( 1 )

jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
jumotはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/29 00:50:24

わかりやすいです

コメントを追加