Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/26 23:27:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
英語


Greetings,

I have read your mail and understand that you are facing a problem with your account closure. We apologize for the delay in writing to you.

I see that you want to close you seller account on Amazon.com. I did a research on my part regarding your seller account creation with Amazon.com and see that you have not completed the account setup process.

In accordance to your account closure request, we request you not to make any further changes to your registration process which stands as incomplete and leave the process idle,in the way it is now and hence your account will automatically be closed by us at Amazon in few days time.

日本語

こんにちわ

メール拝読いたしました。アカウントを閉じるにあたって問題が生じているようでご迷惑をおかけしております。また回答が遅くなり申し訳ございません。

Amazon.com での販売アカウントを閉じたいということですね。私どものほうで調べさせていただきましたところ、貴方様のアカウントの設定のプロセスが完了していないように見受けられます。

この件に関しては貴方様の登録をこれ以上変更なさらないようにお願いいたします。と申しますのも、アカウントが不完全なために現在そして今後数日のうちに自動的にAmazonよりアカウントが閉じられてしまう可能性がございます。

レビュー ( 1 )

mimistya 58 はじめましてMimistyaです。 コツコツとやっていきたいと思います、...
mimistyaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/27 00:58:40

こんにちわ>こんにちは にした方が良いと思いました。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/27 08:45:37

こちらでの初翻訳、そしてmimistyaさんからの初レビューをいただき、うれしく思いました!私も実は投稿した直後に気づき、気をつけなければと思いました。どうもありがとうございました!またよろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/27 08:48:53

そして、この最後ですが文章ですが、アカウントが閉じられてしまう可能性がある、となるとよくないイメージになってしまっていますが、ここではアカウントが自然に閉じるままにしておいて触らないでください、という意味ですね。日本語のニュアンスを次回はしっかり確認しなければと思います。

mimistya mimistya 2013/10/27 08:52:02

私もConyac始めたばかりです,お互いに良い翻訳が出来るように頑張っていきましょうね!

コメントを追加