翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2013/10/26 21:09:16
10月20日にあなたの指示どおり、ヒビの入った画像を赤いラインで示してメールを二回しましたが、返事を未だに貰ってません。
10月28日月曜日までに必ず返事をください。
返事がなければ、残念ですが、あなたに悪い評価をいれます。
誠意ある対応を望みます。
As you instructed me to, I marked the pictures that had fissure on it in red and send it you via mail two times on the 20th of October, but I did not get an answer.
Please answer me definetly until the 28th of October.
If there is no answer by then, I will sadly have to give you a bad rating.
I am hoping for a sincere response.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
As you instructed me to, I marked the pictures that had fissure on it in red and send it you via mail two times on the 20th of October, but I did not get an answer.
Please answer me definetly until the 28th of October.
If there is no answer by then, I will sadly have to give you a bad rating.
I am hoping for a sincere response.
修正後
As you instructed me to, I marked the pictures that had fissure on it in red and sent it you via mail two times on the 20th of October, but I did not get an answer.
Please answer me definitely by the 28th of October.
If there is no answer by then, I will sadly have to give you a bad rating.
I am hoping for a sincere response.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。