翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/25 21:42:02

kanakotok
kanakotok 60 Grown up in Hong Kong and New Zealand...
日本語

この度はご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。

私のご対応としてましては、修理代金95ドル分をご返金
させていただきたく思いますが、よろしいでしょうか?
よろしければ、すぐに返金処理をいたします。
お手数をおかけいたしますが、何卒よろしくお願いいたします。

英語

I am sorry for causing the trouble this time.

How would you say if I would like to refund you 95 dollars as a fixing cost? If it is fine, I will be proceeding to the refund procedure straight away. Again thank you for your kind understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません