Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/10/25 20:29:29

mellowgerman
mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
日本語

以下の商品は、日本で大変人気があります。
コンディションは新品または、かなり状態のよい中古が望ましいです。

もし、取り寄せ可能であれば、送料込の値段を教えてください。

今後、上記のものを含めて、何か珍しいTourIssueの品が入荷しましたら、
教えていただけると嬉しいです。


日本のゴルフの選手のサインボールなどが欲しいです。
以下の選手の品は人気があるので、入荷した際は教えていただけると嬉しいです。

できれば実際に試合で使用したもので、証明書付きの品が欲しいです。

英語

The following product is very popular in japan.
A second hand version in brand new and very good condition is desirable.

If it is possible to order it, please tell me the price with shipping included.

Please tell me from now, when you rare TourIssue products arrive, the article above included.
I want things like signed balls from japanese golf players.
The players written below are very popular, so I would very happy if you tell me, once you get a product of theirs.

If it was really used in a match, I want, if possible, a certification for that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません