Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/20 16:42:49

日本語

レッドソックス決勝進出決まりましたね。凄い!
私の友達の田中夫妻がマチコから貰ったTシャツを着て応援してくれたと連絡がありました。
ワールドシリーズ楽しみです。

みなさんはお元気ですか?
日本では紅葉は未だ早いですが、秋の肌寒さが身に染みるようになりました。
そして母が体調を崩してしまいました。
また連絡しますね。

ではまた。

英語

Wow! The Red Socks made it to the finals.
I heard that my friends Mr. and Mrs. Tanaka wore the T-shirts Machiko gave them and cheered on.
I am looking forward to the World Series.

How is everyone doing?
In Japan, we haven't seen the leaves turn colors yet, but we feel the chill of the autumn air.
Unfortunately, my mother has become sick.
I will contact you soon again.

Regards,

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 62
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/24 06:15:34

Great translation!

コメントを追加