Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/20 11:31:18

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

今回は残念ながら
アイテムは郵便事情で紛失です
私は9月3日に日本郵便より航空便で発送しました
カナダですと2週間で到着してます
しかし セラーとしての責任は取ります
もう完売したので再送は出来ません
返金にてお許しください


英語

Unfortunately, the Item has been lost with the matter of the post office.
I have posted the item on 3rd September by air from Japan post.
It normally takes about 2 weeks for the item to get to Canada.
But I will take a responsibility as a seller.
I can not resend the item as they are all sold out.
So please accept refund as an apology.

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/20 15:19:16

元の翻訳
Unfortunately, the Item has been lost with the matter of the post office.
I have posted the item on 3rd September by air from Japan post.
It normally takes about 2 weeks for the item to get to Canada.
But I will take a responsibility as a seller.
I can not resend the item as they are all sold out.
So please accept refund as an apology.

修正後
Unfortunately, the Item has been lost with the matter of the post office.
I posted the item on 3rd September by air from Japan post.
It normally takes about 2 weeks for the item to get to Canada.
But I will take responsibility as a seller.
I can not resend the item as they are all sold out.
So please accept a refund as an apology.

Good Job!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

honeylemon003 honeylemon003 2013/10/21 05:06:38

Thank you for your review and correcting my mistakes.

コメントを追加