翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/19 07:29:30
時間の都合はいかがですか?
もし時間の都合がわるければご連絡ください。
よろしくお願いします
■連絡がないので、いま在庫のある商品を送ります。
在庫のない商品に関しては返金しますね。
このたびは購入ありがとう。
何度かあなたに連絡しましたが、一つ在庫がない商品がありました。
あなたからの連絡を待つ間、発送しないのは申し訳なく思い、
在庫のある商品のみをあなたに送ります。
それと私からの気持ちですが、リストバンドをあなたにプレゼントします。
どうぞお使いくださいませ。
How about your time schedule?
If you cannot find time, please let us know.
Thank you for your cooperation.
We have not heard from you, and we will send a product
we have now.
We will refund the money for the product we don't have now.
Thank you for purchasing this time.
We contacted you several times, and we found that we had 1 product we don't have now.
We feel sorry that we don't send while waiting for your reply,
and we will send a product we have now.
As part of my gratefulness to you, I will send a wrist band to you.
I hope you will use it.