Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 62 / 1 Review / 2013/10/16 04:34:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62
日本語

私は、以前この商品を購入した者ですが、パッケージに”このアイテムが有資格内科医、脊椎指圧師によって使用される事になっている”と書かれた説明書が入っていました。
この商品が有資格者のライセンスを受けたというコピーを送って頂く事は可能ですか?
その前にも購入した事がありますが、その時はこのような説明書は入っていませんでした。何故でしょうか?
ご連絡お待ちしております。

英語

I purchased the previous item but in the package there are instructions that state "This should be used via a qualified physician or chiropractor"
Is it possible to send a copy saying that this product is licensed by a qualified person?
Also, I've bought something before but there was never this sort of instruction. Why is that?
I look forward to hearing back from you.

レビュー ( 1 )

agnesc 59
agnescはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/17 13:08:53

元の翻訳
I purchased the previous item but in the package there are instructions that state "This should be used via a qualified physician or chiropractor"
Is it possible to send a copy saying that this product is licensed by a qualified person?
Also, I've bought something before but there was never this sort of instruction. Why is that?
I look forward to hearing back from you.

修正後
I'm the person who purchased this item previously, but in the package there are instructions that state "This should be used according to the instructions of a qualified physician or chiropractor"
Is it possible to send a copy of proof which says that this product is licensed by a qualified person?
Also, I've bought the same product before but there was never this sort of instruction. Why is that?
I look forward to hearing back from you.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/10/20 02:15:14

Thanks for your review and corrections. :)

コメントを追加
備考: 出来るだけ早く翻訳頂けると嬉しいです。