Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/10/15 13:26:56

bhendo
bhendo 59 Natural do Brasil, morando no Japão. ...
英語

Zookal was founded back in 2011 as a textbook rental platform. The company has since expanded to provide digital textbooks, digital course notes, online tutoring and internship opportunities. Zookal buys university textbooks, and rents them to students for half the cost of buying them. It now has a stock of about 10,000 books, with expected annual revenue to surpass A$1 million (US$940,000) within the next three months.

日本語

Zookalは2011年に教科書レンタルプラットホームとして設立された。その後、デジタル教科書、デジタル講習ノート、オンライン指導、実施訓練の検索等のサービスを提供している。Zookalは大学の教科書を購入し生徒に購入価格の半額でレンタルしている。現在10000刷以上の在庫を所有し、3ヶ月以内に年間売上が100万オーストラリアドル(約94万米ドル)に達する見込み。

レビュー ( 1 )

mzarco1 56 Hello, I am a translator/interpret...
mzarco1はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/18 13:23:57

Very good vocabulary!

コメントを追加
備考: http://e27.co/2013/10/03/zookal-raises-us550k-for-student-textbook-rental-portal-eyes-sea-next/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。