翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 1 Review / 2013/10/14 11:38:21
いつもお世話になってます。
ebayのアカウントが制限されました。
先日、やっとリミットアップできこれからだったのですが・・
以前に身分書等の書類も提出しました。
私はebayで生計をたてております。
制限はとても困ります。
より早く解除してください。
私は紳士的にebay上で販売をしております。
早々のご対応宜しくお願い致します。
Thank you for your hlep.
ebay account has been limited.
But the last day, it can limit-up again.
I have also submitted documents of identification and other documents like before
I am having purchasing on ebay.
Limited is a big trouble to me.
Please release it as soon as possible.
I am having transaction on ebay as a gentlmen.
Please solve this problem as soon as possible
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your hlep.
ebay account has been limited.
But the last day, it can limit-up again.
I have also submitted documents of identification and other documents like before
I am having purchasing on ebay.
Limited is a big trouble to me.
Please release it as soon as possible.
I am having transaction on ebay as a gentlmen.
Please solve this problem as soon as possible
修正後
Thank you for your help.
ebay account has been restricted.
But the last day, it can limit-up again.
I have also submitted documents of identification and other documents like before
I make a living from ebay.
The restriction is very troubling for me.
Please remove it as soon as possible.
I am courteously doing transaction on ebay.
Please resolve this problem as soon as possible.
Some sentences need improvement. Structure is a bit off. You could probably realign the sentences a bit and choose the words to make it smoother =) Hope this helps.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。