翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2013/10/13 00:17:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64
日本語

今、貴方宛の請求書を作っていたのですが確認をして貰いたい事があります。
私が◯で購入したA4サイズの☆ですが、これは8枚入りでした。私はこれを2つ購入したので合計16枚となりますが、足りるでしょうか?足りない場合私は追加で購入する事も出来ます。
私がこれらを購入するのに使った金額は$18.4です。その金額に◎までの送料と購入手数料の$4が加算されますので、実際に貴方にお支払いして頂く金額は$◆です。
貴方が以前欲しいと言っていたカードが入荷しましたがどうしますか?同梱送料は無料です

英語

I was making an invoice addressed to you right now and I have something I would like to check with you.
The A4 sized ☆ that I purchased at ◯ came with 8 pieces. I bought two of these so for a total of 16 pieces. Will that be enough? If it's not enough, I can buy additional pieces.
The total amount I paid was $18.4. The postage to ◎ and the purchase commission of $4 will be added to that price, so the actual price you will need to pay is $ ◆.
We now have the card you told me before that you wanted. What would you like to do with it? The postage for enclosing the item is free.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◯はお店の名前、☆は商品名、◎は国名、◆は金額