Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2013/10/11 17:44:23

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

A社、B社と協議していく中で法律的に重要な修正が必要になった場合にはまたご連絡します。

英語

If there is any important correct concerning about legal while discussing with A company and B company, i will contact again

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 57 Current college student studying Inte...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/12 14:20:28

元の翻訳
If there is any important correct concerning about legal while discussing with A company and B company, i will contact again

修正後
If there is any important correction according to the law while discussing with A company and B company, I will contact you again.

Just a recommendation.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mapmetroi mapmetroi 2013/10/12 14:28:51

I will pay attention more, thank you for your correction

コメントを追加