Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2013/10/10 13:41:26

khanh
khanh 50 i love foreign language. i really lov...
日本語

あなたの回答に非常に満足しています。
では、6時間を8台、8時間を8台注文します。
今回はサンプルの製造はありませんが、こちらの希望を満たせるものを必ず用意して下さい。万が一、送られてきた製品が希望を満たしていない場合、PayPalを通じて返品させて頂くことになります。

それではインボイスをお送りください。
加えて、納期をお知らせください。

英語

I am satisfied with your answer.
Then i order 8 machines of 6 hours and 8 machines of 8 hours.
This time we got the product sample but Please prepare the thing which can satisfy this request by all means. I will return goods through PayPal by any chance when the product which has been sent does not satisfy the request

Then send an invoice.
In addition, please let us know delivery date.

レビュー ( 2 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/10 13:53:16

  • i order - I would like to order *This time we got the product sample - This time we didn't get any sample of your products. *Then send an invoice.- Please attach the invoice to the reply email.

khanh khanh 2013/10/10 13:55:00

校正ありがとうございます。小さなミスに今後気を付けます。

コメントを追加
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/05 12:11:27

元の翻訳
I am satisfied with your answer.
Then i order 8 machines of 6 hours and 8 machines of 8 hours.
This time we got the product sample but Please prepare the thing which can satisfy this request by all means. I will return goods through PayPal by any chance when the product which has been sent does not satisfy the request

Then send an invoice.
In addition, please let us know delivery date.

修正後
I am satisfied with your answer.
Then i order 8 machines of 6 hours and 8 machines of 8 hours.
This time we did not get the product sample but Please prepare the thing which can satisfy this request by all means. I will return goods through PayPal by any chance when the product which has been sent does not satisfy the request

Then send an invoice.
In addition, please let us know delivery date.

コメントを追加