翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 1 Review / 2013/10/09 11:39:39
年齢は既に40代手前ですが、外見も気持ちも相当若いです。(お会いする方から「本当にエンジニアの方ですか?」と驚かれることが多いです)。協調性およびコミュニケーション能力も非常に高いと思います。(アイデアや意見はどんどん発信していくタイプです)。
まだ経験はありませんが公式の場でのプレゼンテーション作業等も問題なく対応できると思います。
Although I am just before 40 years old, he has young appearance and heart (People I have met often surprised and said "Are you really Engineer"). I believe I am co-operative and have high communication skill ( I keep sending lots of idea and opinion ).
I have not yet have experience but I can easily handle presentation and so on in official places without any issue.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Although I am just before 40 years old, he has young appearance and heart (People I have met often surprised and said "Are you really Engineer"). I believe I am co-operative and have high communication skill ( I keep sending lots of idea and opinion ).
I have not yet have experience but I can easily handle presentation and so on in official places without any issue.
修正後
Although I am not yet 40 years old, i has young appearance and heart (People I have met often surprised and said "Are you really Engineer"). I believe I am co-operative and have high communication skill ( I keep sending lots of ideas and opinions ).
I have not yet had experience but I can easily handle presentation and so on in official places without any issue.