Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/08 22:48:26

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

御社の提案を前向きに考えております。

日本での有名な食品展示会としては「Foodex Japan」と
呼ばれるイベントがあります。

「Foodex Japan」に参加することで多くのバイヤーと交渉する
機会が得られます。

参加費として5000ドル程度がかかります。

かなり高額な出展費用になりますが、君はどのように考えますか?

貴国の政府支援などがありますか?

御社とのパートナーシップは我社において大変心強いです。
PS
現在のゴマの卸価格を教えて下さい。

英語

We are examining your company's proposal positively.

As a well-known food exhibition in Japan, there is an event called "Foodex Japan".

By participating in "Goodex Japan", you can get the opportunities to negociate with many buyers.

It will take about 500 dollars to participate in the event.

It may be very high expenditure. What do you think about the matter ?

Do you have a government-sponsored program in your country?
The partnership with your company will be an encouraging support for us.

P.S. Please let me know the actual wholesale price of sesame.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません